Interviewed by: Angela Elam
Catalog Number: 20160513, 20140509
Born in Arkansas to artistic "back to the land" parents who were interested in Zen Buddhism, Jonathan Stalling began to seriously study the Chinese language at age 13. Now, he is a translator of Chinese poets such as Shi Zhi and the Editor-in-Chief of Chinese Literature Today at the University of Oklahoma, where he also teaches. Stalling discusses how China's oral poetic tradition has informed and shaped his own books, and shares work from Grotto Heaven, which was created by revising a Chinese grammar book, and Yingelishi, a collection that mixes the English and Chinese languages to create layers of meaning within the work. Hear more about Stalling's views on interlanguage in his 2014 TedX Talk.
Poet Susan Aizenberg discusses the use of fiction within poetry, admitting that she draws from real life, but notes that there is a distinction between truth and fact. Recently retired from teaching at Creighton University, she reads from her thir...
Kansas City Literary Events