Interviewed by: Angela Elam
Catalog Number: 20160513, 20140509
Born in Arkansas to artistic "back to the land" parents who were interested in Zen Buddhism, Jonathan Stalling began to seriously study the Chinese language at age 13. Now, he is a translator of Chinese poets such as Shi Zhi and the Editor-in-Chief of Chinese Literature Today at the University of Oklahoma, where he also teaches. Stalling discusses how China's oral poetic tradition has informed and shaped his own books, and shares work from Grotto Heaven, which was created by revising a Chinese grammar book, and Yingelishi, a collection that mixes the English and Chinese languages to create layers of meaning within the work. Hear more about Stalling's views on interlanguage in his 2014 TedX Talk.
Growing up in a Philadelphia apartment above a liquor store, poet Ellen Bass thought her childhood was "the most mundane, pedestrian, unpoetic world you could possibly live in," but after many years and the death of her parents, she finds herself ...
Kansas City Literary Events